воскресенье, 6 декабря 2015 г.

Nederlandse leenwoorden in het Russisch

Tien jaar geleden schreef ik een werkstuk over Nederlandse leenwoorden in het Russisch. Toen heb ik ongeveer 150 woorden beschreven maar er waren natuurlijk veel meer.

In de Uitleenwoordenbank staan 1260 Nederlandse leenwoorden in het Russisch vermeld, sommige zeer technische maritieme termen, andere dagelijks gebruikte normale Russische woorden waaraan de Nederlandse oorsprong nauwelijks meer te zien is, zoals het gewone woord voor ‘winkel’, magazin. Tussen de 450 en 500 Nederlandse leenwoorden worden nog steeds gebruikt, sommige zeer frequent, denk aan woorden als abrikoos, alcohol, brandspuit, hospitaal, juwelier, kanaal en koffie. De jongste Nederlandse leenwoorden, uit de twintigste eeuw, zijn sporttermen: korfbal en kon’ki-klapy ofwel klapschaatsen (kon’ki betekent ‘schaatsen’).

Momenteel omvat de Uitleenwoordenbank 18.242 Nederlandse woorden die aan 138 talen zijn uitgeleend. De Nederlandse woorden hebben geleid tot 48.446 nieuwe, geleende woorden in vreemde talen, wat inhoudt dat ieder Nederlands woord gemiddeld ruim tweeënhalf keer is uitgeleend. De uitleenwoorden zijn niet alleen Standaardnederlandse woorden, maar ook gewestelijke woorden, inmiddels verouderde woorden en woorden uit overzees Nederlands (zie Nederlandse woorden). De gegevens zijn verzameld door meer dan vijftig medewerkers (zie Medewerkers). De applicatie voor de Uitleenwoordenbank - de website, de zoekinterface en de geografische en statistische visualiseringen van de resultaten – is ontworpen door Sara Budts.


Bron: http://www.meertens.knaw.nl/

Vertaler Russisch, beëdigd vertaler Russisch, docent Russisch, Russische vertalingen, Russische lessen, Russische cultuur 

 

четверг, 18 июня 2015 г.

Школа чтения

Уже несколько месяцев у нас работает факультатив «Школа чтения» для пятилеток. Мы не учимся еще читать, мы только готовимся к чтению, подписывая рисунки, играя с буквами, учась их распознавать, привыкая к письменному образу слова. Мы уверены, что сначала у детей необходимо разбудить интерес, а затем их обучать.


Спасибо Марии Сергеевне и Кате Сергеевне за факультатив!


DSC01562


projectkultura_chtenie_russkij_russisch



Школа чтения

среда, 18 февраля 2015 г.

А вам "кусна"?

Пока у ребят каникулы, и их мамы пекут блины, я хочу показать несколько фотографий наших заданий с прошлого урока.


Сначала мы посмотрели презентацию и узнали о масленичных традициях, а потом собрали слова из букв (файл этого задания есть на нашей странице Project Kultura в Фейсбуке): масленица_русский язык_русская школа в голландии_3   Затем ребятам было предложено “написать” свой рассказ о блинах:


масленица_русский язык_русская школа в голландии_2масленица_русский язык_русская школа в голландии_6


 


 


 


 


 


 


 


Еще мы поговорили о продуктах, необходимых для приготовления блинов. Это задание  подошло для разных групп и возрастов (для только рисующих и уже пишущих детей).


масленица_русский язык_русская школа в голландии_5


С последним заданием справились не все. Но очень порадовал один с трудом читающий мальчик, который вопреки всем препятствиям полностью заполнил “облака”. Вывод один – надо искать комиксы для уроков письма и развития речи. Сфотографировать задание мальчика я не успела, поэтому покажу фотографию другого ученика:


масленица_русский язык_русская школа в голландии_4 Кружевных вам блинов и веселой Масленицы! 


 



А вам "кусна"?

четверг, 5 февраля 2015 г.

В нашей русской школе еще один новый проект. Спасибо Кате за идею, реализацию и отчет! Мы будем держать вас в курсе:).  


“25 янв. 15. Русская школа в Париже.


Ура! К нам пришла посылка из Парижа!! А началось все с проекта переписки с ребятами из русской школы Парижа “Шаг за Шагом”. Младшая группа подготовила гигантский пазл – Синтер Класа, долго его раскрашивали – было не оторваться: russische school arnhem westervoort paris


 Ребята из Парижа прислали нам ответ с елочной Эйфелевой башней, елочными шарами и настоящими письмами! 


paris russian school holland westervoort


А еще мы получили французские галеты с сюрпризом. Дело в том, что 6 января во Франции отмечают праздник Эпифания или Богоявление, когда по евангельскому преданию, три восточных царя – волхва принесли подарки новорожденному Христу. В этот день также отмечают “Выбор короля”, пекут позолоченные “королевские галеты” – пироги из слоеного теста, в которые запекают твердый боб или маленькую фигурку. Пирог разрезают на несколько частей. Обычно на столько, сколько людей сидит за столом, плюс, еще один. Этот дополнительный кусочек называется “божьим” или “куском бедняка”. Раньше такие кусочки отдавали нищим. Самый младший из детей прячется под стол, и у него спрашивают: “Чья это часть?” Тот, кому достался ломоть с начинкой, объявляется королем (или королевой) и должен выбрать себе компаньона/ку. Мы с ребятами тоже попробовали галеты и королевой оказалась … paris russische school arnhem westervoort


Было здорово! Готовимся к ответной посылке на Пасху!”



воскресенье, 21 декабря 2014 г.

Материалы для скачивания

На новогоднем празднике у нас было 2 языковых задания – расшифровка волшебного послания и искалка – находилка. Такие задания интересны детям разного возраста, несмотря на то что младшим требуется немного больше времени.


P1080087


Результаты наших искалок-находилок:


новый год_русская школа_искалка


Скачать следующие материалы можно по ссылке:


1. Волшебное послание – расшифровка (соотносим картинки с буквами, записываем, читаем и радуемся результату).


2. Снеговики, которых надо вырезать и расклеить (“спрятать”) в разных местах (на стенах, зеркале, в горшочном цветке, на книжной полке и т.д.). У каждого снеговика своя буква.


3. Чек-лист (записываем буквы). Читаем слово и получаем приз:).


С наступающими праздниками!


В нашей школе каникулы до 10 января.



Материалы для скачивания

четверг, 18 декабря 2014 г.

De tentoonstelling "het Baikalmeer"

De treinreis van Moskou dwars door Siberië naar Vladivostok is met meer dan 9000 kilometer ‘s werelds langste treinreis. De tot de ver-beelding sprekende Trans Siberië Expres voert je langs berkenbossen en gigantische naaldwouden, bergketens en uitgestrekte toendra’s.


Erwin Janssen Ruijs en Jeroen van Weert hebben deze treinreis tot aan Irkoetsk gemaakt en hebben vandaar uit het Baikalmeer en omgeving verkend. Het Baikalmeer is één van de grootste meren van de wereld en is ’s winters helemaal bevroren. In dit meer ligt ook het eiland Olchon. Sjamanistische Boerjaten geloven dat dit eiland een spirituele plek is met als belangrijkste punt de Sjamanka, de heilige rots op de westkust in de buurt van Chuzjir, de hoofdstad van het eiland. Volgens de lokale bevolking woont Boerchan, de hoofdfiguur uit het Altajse Boerchanisme, hier in een grot. De rots vormt een van de negen meest heilige plaatsen van Azië. Het eiland is daarom ook een heilig centrum voor de sjamanen en wordt gezien als belangrijk centrum van de Koerykanen, de hypothetische voorouders van de Jakoeten en Boerjaten, die hier tussen de 6e en 10e eeuw woonden.


Erwin Janssen Ruijs (1949) studeerde muziek in Arnhem en fotografie in Apeldoorn. ‘Mijn belangstelling voor Rusland ontstond in de jaren zeventig, door de reportages van Gerd Ruge. Pas veertig jaar later kwam het ervan: eindelijk een stukje van dit onmetelijke land bezoe-ken, gewapend met twee Russische camera’s – een Moskva uit 1954 en een Smena uit 1956. De voorbereiding bij mevrouw Alsu Buiting, van Project Kultura in Westervoort, deed al veel goeds vermoeden; de da-genlange treinreis naar Irkoetsk, de tocht over het bevroren Baikal meer en niet te vergeten het voortreffelijke gebak in Siberië zijn slechts een paar dingen die mij doen verlangen naar weer zo’n reis. Het gaat er zeker van komen!’


Jeroen van Weert (1960) studeerde onder meer Fotonica in Den Haag. Na 28 jaar bij Philips/NXP te hebben gewerkt sloot zijn afdeling en moest hij op zoek naar een nieuwe uitdaging. Mede door de koude oorlog was zijn kijk op Rusland voor zijn reis nogal eenzijdig.‘Vóór de opmerking van Erwin: “Nou dan ga je toch met me mee naar Siberië”, was ook de Russische cultuur voor mij een grote onbekende. De taal- en cultuur- lessen als voorbereiding op de reis, en natuurlijk de reis zelf, hebben mijn kijk op Rusland en de Russen enorm veranderd. De fysieke uitdaging om dagen over het bevroren Baikalmeer te lopen en bij min 30 graden foto’s te maken van de prachtige natuur is mij goed bevallen. Het resultaat van deze fototrip kunt u tijdens deze ten-toonstelling bewonderen.’


De foto’s tijdens de treinreis zijn digitaal gemaakt. Alle andere foto’s zijn op de traditionele, analoge wijze gemaakt omdat die manier van fotograferen het beste bij de fotografen past.


De tentoonstelling wordt geopend op zondag 28 december om 15.00 uur met powerpoint presentaties en passende hapjes en drankjes.


Openingstijden: dagelijks van 12.00 tot 17.00 uur.


Bron: Bredius stichting


IMG_3155



De tentoonstelling "het Baikalmeer"

Фотовыставка наших учеников

С 27 декабря по 4 января в замке Хернен будет открыта фотовыставка наших учеников, посвященная Байкалу.


Официальное открытие состоится 28 декабря в 15 часов.


Более подробно читайте на сайте.IMG_3155


Фотография из блога.  



Фотовыставка наших учеников