пятница, 31 января 2014 г.

Родителям русской школы Арнем - Вестервоорт

Читаем вслух.  10 рекомендаций.

1. Начинать читать никогда не рано.

Даже малыши любят, когда им читают. Они учат звуки, расширяют словарный запас, учатся концентрировать свое внимание. Согласно исследованию дети, которым читали вслух, читают лучше, чем их сверстники, которым в детстве не читали книг.

2. Ритуал чтения.

Читайте каждый день в одно и тоже время, например, перед сном.

3. Выбор книги.

Выбирайте книги по возрасту, интересам или волнующим ребенка темам. Старайтесь чередовать жанры.

4. Фантазируйте.

Разглядите обложку и прочтите название книги. Спросите ребенка, о чем пойдет речь в этой книге. Узнайте, почему он так думает. Прервите чтение на самом интересном моменте и спросите вашего слушателя, что может произойти дальше. Закончив книгу, поинтересуйтесь, совпали ли предположения ребенка с сюжетом.

5. Сложные слова?

Обычно дети понимают значение слов из контекста. Но иногда стоит объяснить значение или показать картинку с незнакомым словом.

6. Читайте эмоционально.

7. Реагируйте на высказывания ребенка.

Очень часто дети увлекаются сюжетом, боятся или смеются над происходящим в книге. Воспользуйтесь этим моментом – расспросите вашего слушателя о его собственном опыте.

8. Повторение – мать учения.

Детям нравится читать одни и те же  книги. Им нескучно, каждый раз дети узнают что-то новое.

9. Продолжайте читать вслух даже детям, которым уже за 10.

Многие родители прекращают читать вслух, когда ребенок начинает читать самостоятельно. Книги для начального чтения всегда очень просты, и к тому же юного читателя больше интересует техническая сторона процесса, чем содержание. Книги, которые читают родители детям, еще очень значимы.

10. Если не хватает времени… Чтение вслух родителями заменить невозможно, но если у вас только сегодня нет времени, воспользуйтесь современными технологиями.

Данные рекомендации были предоставлены голландской организацией CPS.  




Родителям русской школы Арнем - Вестервоорт

пятница, 24 января 2014 г.

Устами учеников русской школы Арнем - Вестервоорт



“Зебралошадь?” – спросите вы, и будете совершенно правы. Так наши малыши решили назвать зеброида, когда их спросили, на кого похоже животное на картинке. “Конечно, на “зебралошадь”, что за сомнения?”

Тема “Лошади” оказалась очень интересной и вызвала много откликов среди наших маленьких учеников. На уроке мы учились описывать и сравнивать лошадей, обсуждать их повадки и привычки, а дома ребята много занимались творчеством и учили стихи.20140118_122623 P1040828



пятница, 17 января 2014 г.

Cловесные игры

Наша копилочка словесных игр периодически пополняется – вспоминаются игры из детства и иногда придумываются свои. Словесные игры не требуют дополнительной подготовки – в них можно играть везде: на уроке, дома или в дороге.

1. «Я не Дед Мороз». От 3х лет. Минимальное количество участников – 2.

Мы назвали эту игру «Я не Дед Мороз», вдохновившись рассказом Д. Алена, но в действительности игра может называться как угодно.

Участники по очереди придумывают друг для друга «обзывалки». Например, Саша говорит Диме: «Ты Дед Мороз», Дима отвечает: «Я не Дед Мороз, потому что у меня нет белой бороды». Затем Дима говорит Маше: «Ты бабочка», Маша должна ответить, что она не бабочка, потому что не умеет летать.

2. Отгадай букву. От 5 лет. Минимальное количество участников – 2.

Водящий загадывает букву, а остальные дети, называя разные слова, пытаются вычислить эту букву. Водящий записывает названные слова и отмечает, сколько раз эта буква встречается в названных словах.

Ручка – 1. Стол – 0. Мандарин – 0
. Стул – 1. Тетрадь – 0. Утка – 1. Это «У»!

3. Контакт. От 7 лет. Минимальное количество участников – 3.

Ведущий загадывает слово и называет первую букву (киви – К). Все остальные игроки должны разгадать задуманное слово, задавая хитрые вопросы. Смысл игры: задавать такие вопросы, которые будут понятны игрокам, а не ведущему.

Например, первый игрок задумывает слово на «К» (крокодил) и подбирает описание этого слова (зелёный и зубастый). Он спрашивает ведущего:

- Это зелёный и зубастый?

Остальные игроки, если они поняли, про кого идет речь, говорят «КОНТАКТ».

Если водящий тоже понимает это определение, то он отвечает:

- Нет, это не крокодил.

Второй игрок задумывает свое слово на «К» (краски) и подбирает описание этого слова (нужны для рисования). Он спрашивает ведущего:

- Это нужно для рисования?

Если другие участники догадались, то они говорят «КОНТАКТ».

Если ведущий затрудняется с ответом, игроки начинают считать до 10. По окончании отсчета участники должны произнести слово (краски). Если слово совпадает, ведущий открывает вторую букву («И») своего слова. Теперь все придумывают слова на «КИ».




Cловесные игры

воскресенье, 5 января 2014 г.

Камнемания

Наше увлечение камням началось еще в начале года, когда в самой младшей группе появился Волшебный камень, который помогал детишкам говорить.

Затем старшие ребята увлеклись минералами и кристаллами, читая энциклопедические статьи и рассматривая частные коллекции  друг друга. Почти у каждого ребенка была сокровищница, которую он хотел показать.

Учитывая такой притягательный эффект камней, мы стали время от времени использовать самоцветы в младшей и средней группах. Мы изучали или повторяли счет, форму, размер, основные цвета и оттенки, играли в игры на развитие памяти и воображения, сортировали и даже использовали для составления мандал.     

1. Цветовая мандала

russische school westervoort_1

2. Мандала “От маленького к большому”

russische school weservoort_2

3. Мандала для самых маленьких (спрячь снежки и укрась картину)

russissche school arnhem_3

Камнемания

четверг, 2 января 2014 г.

Для учеников русской школы Арнем - Вестервоорт

Download Boek Sobaka Bububu

Подарок для учеников русской школы Проекта Культуры.

 От всей души поздравляем всех с наступившим 2014 годом. Так как на Новый год принято дарить подарки, мы тоже хотим преподнести подарок ученикам нашей русской школы Арнем - Вестервоорт.

Этот подарок очень особенный.  Это книга для начинающего читателя  -  "Собака Бубубу" по мотивам рассказа Д.Хармса с одноименным названием.

Текст Хармса был адаптирован  Алсу Баутинг для начинающих двуязычных читателей, а Брам Баутинг проиллюстрировал каждую страницу для облегчения понимания содержания.